『今日から翻訳生産性をターボブースト!品質と速度のブレークスルー』の配付資料ダウンロード

2012年4月の東京月例セミナーで山本ゆうじ氏が発表したプレゼンテー ションの配付資料を以下のリンクからダウンロードできます。

2012JATTokyo_Yuji Yamamoto_Handout.pdf

本セミナーのビデオは: http://jat.org/events/videos/turbo_boosting_your_translation_productivity_today_breakthrough_in_quality/

記事全文

月例セミナーのレポート:今日から翻訳生産性をターボブースト!①

作成: 千葉朗子 (エネルギー・環境分野英日翻訳者)

2012年4月21日、講師に山本ゆうじさんをお迎えし「今日から翻訳生産性をターボブースト!」(副題-品質と速度のブレークスルー)と題する東京月例セミナーに参加しました。今年の2月にJAT会員となったばかりの私にとっては初めての参加でした。品質と生産性の両立は常に頭の中にある課題です。また、山本さんの近著『IT時代の実務日本語スタイルブック』を拝読して質問をしたい項目もあったため、高い期待度を胸に会場へ向かいました。…(続きを読む

Wendy McBrideさんによるこのセミナーの英語でのレポートもあります。

記事全文

月例セミナーのレポート:今日から翻訳生産性をターボブースト!(Ustreamの感想)

By: 丸岡英明

4月21日の東京月例セミナーは、Ustreamというサービスを用いて生配信された。私は海外に在住しているため、東京月例セミナーには一度も出席したことがなく、ウェブサイトにアップロードされているビデオのアーカイブでしかセミナーの様子は見たことがないのだが、今回は初めてリアルタイムに東京月例セミナーを体験することができた。

記事全文

選挙の結果

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

月例セミナーのレポート:映像翻訳:映画、テレビとその後

By: 白石里香

去る3月17日、渋谷フォーラム8で開催された「映像翻訳:映画、テレビとその後」と題されたJATミーティングに参加しました。パネリストは、経験豊富な日英映像翻訳者であるイアン・マクドゥーガルさんとデビッド・ニストさん。
有意義なお話の数々を伺うことができました。

記事全文

Participant’s report: Translating the Audio-Visual: Film, Television and Beyond

By: Kavita Peterson

Approximately 55 people came to Shibuya, Tokyo on Saturday, March 17 to attend a seminar on audio-visual translation presented by two translators experienced in the field, Ian MacDougall and David Nist, and moderated by Julianne Long. The speakers introduced us to the world of audio-visual translation, especially concerning the translation of subtitles.

記事全文

投票期間が始まりました

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

候補者数変更のお知らせ

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

JAT選挙の立候補者

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

立候補受付の締め切りがすぐ

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

立候補をお待ちしています!

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

JAT選挙2012

以下の「記事全文」をクリックすると、メールで送信した選挙報告を読めます。

記事全文

Election Manual Available

The election manual can be downloaded from the following link. Member login is required to download the manual.

Election Manual

記事全文

『出版翻訳:スティーブ・ジョブズ翻訳の裏側』のプレゼンテーションダウンロード

2012年2月の東京月例セミナーで会員の井口耕二氏が発表したプレゼンテー ションのスライドを以下のリンクからダウンロードできます。

translating_steve_jobs.pdf

記事全文

JATの現状2012

2012選挙前のJATの現状の報告(岩田ヘレン理事長)

記事全文

2011年度JAT理事会議事録

2011年度JAT理事会議事録はこのリンクでアクセスできます。

2011年11月度JAT理事会議事録

記事全文

ジョン バートン:『海外に在住しながら日本のクライアントとの関係を維持する方法』のプレセンダウンロード

『海外で暮らしながら日本のクライアントとの関係を維持する方法』のプレゼンテーションダウンロード 2012年1月の東京月例セミナー(テーマ:21世紀におけるクライアントリレーション)で、NZ在住の会員ジョン・バートン氏が発表したプレゼンテーション「海外で暮らしながら日本のクライアントとの関係を維持する方法」の概要を以下のリンクからダウンロードできます。

Burton_Best_of_Both_Worlds.pdf

記事全文

製薬専門日英翻訳ハンドブックの紹介のダウンロード

トニー・アトキンソンとダグ・へーブンスによる「製薬専門日英翻訳ハンドブックの紹介」のパワーポイントは、以下のリンクからダウンロードできます。

Introducing the JAT Pharma Translation Handbook

記事全文

2011年10月15日 東京月例セミナー

以下のリンクから、安達 眞弓さんによる 「人称代名詞“I”と“We”の効果的な訳しかた」の発表文をダウンロードできます:

I-We_Mayumi_Adachi_October_2011.pdf

Palin_Arizona-October_2011_handout.pdf

記事全文

製薬専門日英翻訳ハンドブック公開

JAT is pleased to announce that the first version of the JAT Pharma Handbook is now available for members to download.

記事全文