検索結果:615件

第12回JAT新人翻訳者コンテスト受賞者発表 News

第12回JAT新人翻訳者コンテストの結果を発表します。 英日部門 第1位: J22 Imamura Eri (Tokyo) 第2位: J35 Gibo Chieka (Yokohama) ファイナリスト: J2 Shinohara Hideyuki...

記事全文

JAT 2016年春期日英e塾、募集締め切りました News

JAT 2016年春期日英e塾は、募集期間の最初の5日間で 定員に達しました。これをもちまして募集を締め切らせて 頂きます。 選考結果は、追って応募者全員に個人メールでお知らせ します。 山川修一 2016年春期日英e塾コーディネーター

記事全文

第12回JAT新人翻訳者コンテストファイナリスト News

第12回新人翻訳者コンテストの最終選考候補者は以下の方々です。 英日部門 J2 J22 J35 J71 J89 日英部門 E6 E9 E10 E12 E30 受賞者は2月上旬に本サイトで発表し、受賞者には直接連絡する予定です。

記事全文

鎌倉でJATハイキング&ピクニック・ランチ(2015年10月) News

2015年10月24日に開催されたTACイベントは、鎌倉の丘陵でのハイキングという、いつもとは違った趣向でした。参加者にとってはコンピュータの画...

記事全文

JATENTに関するアンケート News

JATには「エンターテインメント翻訳分科会(JATENT)」 と呼ばれる、エンターテインメントと映像関連分野の翻訳者のための分科会(SIG)があります。 JATENTの動きは最近あまり活発ではありませんでしたが、活動を再開したいと考えています。再開にあたり、エンターテイン...

記事全文

Terry Gallagher Awarded Japan-United States Friendship Commission Prize News

Official Newsrelease: Recipients of Japan-United States Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature...

記事全文

25周年記念JTF翻訳祭 Tokyo 2015 News

テーマ:四半世紀の時を超えて、そして次なる未来へ...

記事全文

22 Nov 2014 JATPHARMA Event Impressions Blog

Written by David Mooney Event name: JATPHARMA Kansai Event for Med/Pharma Writers and Translators Time and place: 14:00~20:00 November...

記事全文

コンテスト受賞者のエッセイ News

内容と論点を理解してから翻訳する 間人友紀(はしうどゆき) 翻訳には調べ物がつきものだ。知らない単語の意味を断片的に調べるだけではなく、原文の内容や背景を全体的に把握するための調べ物もある。第 11 回...

記事全文

翻訳者の目線2015 News

翻訳者の目線2015 PDF版 ePub版 mobi版 (Kindle) 翻訳者の目線2014 翻訳者の目線2013 翻訳者の目線2012

記事全文

第12回JAT新人翻訳者コンテスト(応募期間2015年10月1日-31日) News

課題文とガイドライン 英日部門 全文を訳してください。リンク先の文章は翻訳不要です。 英日部門の課題文を ダウンロード 日英部門の課題文は、英語サイト(このページの右上の English をクリック)からダウンロードして下さい。 ...

記事全文

Interview with Jun Yamada, Vice-President, Aizu Electric Power Company News

Interview with Jun Yamada, Vice-President, Aizu Electric Power Company (会津電力株式会社 http://aipower.co.jp/) As you look at the list of...

記事全文

Report on the JAT translation workshop and meeting in Brisbane, September 4, 2015 News

By Tony Atkinson On a warm sunny Friday in Brisbane, the events started with attendance by four JAT members and friends at an...

記事全文

2015年9月4日にブリスベンで開催されたワークショップとミーティングの報告 Blog

By Tony Atkinson On a warm sunny Friday in Brisbane, the events started with attendance by four JAT members and friends at an...

記事全文

IJET-27 in Sendai, 2016年6月18〜19日 News

第27回日英・英日翻訳国際会議(IJET-27)は、下記のとおり開催いたします。 日時 : 2016年6月18日(土)~19日(日) 会場 : Sendai International Center (宮城県仙台市) 詳細はIJET-27のサイト(少々お待ちください)

記事全文

JATPHARMA eJuku - Call for Participants News

1. Introduction 2. What is JATPHARMA eJuku? 3. The JATPHARMA eJuku schedule 4. Who should consider participating in the JATPHARMA...

記事全文

Decorate with Flowers Members in Print

著者:ホリー・ベッカー & レスレー・シェウリング 出版社:株式会社パイ インタナショナル (2015) 翻訳者: 吉田直子 (翻訳協力 木下マリアン) カテゴリー:ノンフィクション シンプルな方法で素敵に!...

記事全文

世界のミツバチ・ハナバチ百科図鑑 Members in Print

河出書房新社 ノア・ウィルソン=リッチ 著 原野 健一 日本語版監修 矢能 千秋 訳 寺西 のぶ子 訳 夏目 大 訳 ...

記事全文

リーガル翻訳者に役に立つツール:【ツール未経験者大歓迎】正確さと一貫性を高めるためのとっておき7つのテクニック Blog

エベースト・キャシー 2015年1月31日 正確さと一貫性がリーガル翻訳での成功の秘訣だと言われています。 本セミナーでは、翻訳プロセスを通して、いくつかのソフト...

記事全文

『翻訳者の目線2015』:寄稿募集:会員限定 News

『翻訳者の目線2015』:寄稿募集:締め切り:7月31日(金) ●あなたの日々の思い、経験、メッセージを、翻訳者仲間や翻訳業界の皆さんに伝えてみませんか。 ●あなたのネットワークをさらに広げてみませんか。 ●JATアンソロジー『翻訳者の目線』(2015年版)、今年も発行し...

記事全文