2017年11月26日に開催された「JATPHARMA IN...
記事全文
Loyalty or Betrayal?
Ginny Tapley Takemori
Whenever the issue of being “faithful” to the original comes up in discussions on literary...
記事全文
Making Translation Rewarding
Joji Matsuo
Translation is a rewarding profession. It pays the bills. It also provides ample opportunity...
記事全文
河野裕子歌集『体力』にみる詩歌の翻訳
―英語短歌の定型とダッシュ―
結 城...
記事全文
洞察に満ちたエッセー集、翻訳者の目線2017はjat.orgウエブに掲載され、ダウンロード可能になりましたことをお知らせします。
英日・日英の翻訳・通訳に携わっていると、毎日無数の問題や難解に直面します。すぐに解決できるものもあれば、そうでないものも多々あります。インター...
記事全文
応募は締め切られました。
第13回新人翻訳者コンテストには、英日部門に40人、日英部門に33人の方から応募がありました。最終候補者5名のID番号は12月下旬に発表予定です。
課題文とガイドライン
英日部門の課題文を...
記事全文
A Proposal for the Creation of a New Translation Theory between Japanese and English by a Partial and Selective Union between...
記事全文
日本翻訳者協会(Japan Association of Translators、略称JAT)はこの度、第14回JAT新人翻訳者コンテストを開催いたします。
主催 特定非営利活動法人 日本翻訳者協会(JAT)
目的 優秀な新人実務翻訳者の発掘と奨励
応募資格...
記事全文
A New Billing System
Edward Lipsett
Intercom, Ltd. is located in Fukuoka, handling work between (mostly) the four languages of English,...
記事全文
黙って準備をし、黙ってブースを出る
セランド 修子 (Naoko...
記事全文
Translating and interpreting in the field of classical music
Introduction
Translators who work in the more “conventional” fields of...
記事全文
On Translating Someone Else's (Emotional) Landscape
記事全文
著者:富井 篤
編集:渡辺 恵子
出版社:Amazon社
本書は、2015年の3月から2017年6月までの間に発行された全20巻からなる「技術翻訳...
記事全文
会員の皆様、
2017年6月24日の通常総会にて理事長に選任されました丸岡...
記事全文
平成29(2017)年度通常総会の議決事項および参考書類
会員各位
日本翻訳者協会は、通常総会を平成29年6月24日(15:45~16:30)に国立オリンピック記念青少年総合センター 国際交流棟...
記事全文
JAT会員の皆様
2017年JAT選挙の結果をここに発表いたします。
立候補者の皆様、投票に参加された皆様、ご協力ありがとうございました。
当選された理事・監事の皆様は、通常総会での承認後、任期開始となります。今後2年間よろしくお願いいたします。
...
記事全文