検索結果:615件

Clouds Above the Hill: A Historical Novel of the Russo-Japanese War Members in Print

by Shiba Ryotaro, translated by Juliet Carpenter (volumes 1, 2 & 3) Published by Routledge Clouds above the Hill is one of the...

記事全文

A Cappella Members in Print

By Mariko Koike, translated by Juliet Carpenter Published by Thames River Press Kyoko Noma visits the city of Sendai, where she used to...

記事全文

A True Novel Members in Print

By Minae Mizumura, translated by Juliet Carpenter Published by Other Press A True Novel begins in New York in the 1960s, where we meet...

記事全文

Salad Anniversary Members in Print

By Machi Tawara, translated by Juliet Carpenter Published by Pushkin Collection This internationally bestselling book took the world by...

記事全文

Website Scheduled Maintenance - Oct. 28 News

Website Scheduled Maintenance starting at Oct. 28, 0:00 AM JST. We will be doing maintenance to our websites starting at Oct 28, 0:00 AM...

記事全文

Monkey Kingdom Members in Print

By Toshio Hagiwara, translated by Jeremy Angel Pub. Kodansha 2007 Monkeys are supposed to have a natural fear of water, but the Japanese...

記事全文

プロが教える技術翻訳のスキル (Learning Technical Translation Skills from Experts) Members in Print

講談社KS語学専門書編著者:時國滋夫、高橋さきの、大光明宜孝、佐藤エミリー綾子、田中千鶴香 本書は、技術翻訳ができるようになりたいすべての方々のための本です。いろいろな例題に取り組みながら、翻訳をするときに配慮すべき項目がわかるようにしてあります。技術翻訳に関する基本的事...

記事全文

英文ビジネス契約書大辞典 増補改訂版 Members in Print

著者:山本孝夫、編集協力:山本志織(JATLAW) English title: A Dictionary for Standard International Business Contracts – Enlarged and Revised...

記事全文

The Guest Cat Members in Print

By Takashi HIraide, translated by Eric Selland THE NEW YORK TIMES BESTSELLER. A couple in their thirties live in a small rented cottage...

記事全文

Rethinking the Constitution: An Anthology of Japanese Opinion Members in Print

By Kenpo Project 2004, translated by Fred Uleman For over 65 years, people have been arguing about Japan’s Constitution. Yet for most of...

記事全文

Guruguru and Gorogoro - The Cookie Factory - Members in Print

By Chiho Egawa, translated by Helen Iwata Guruguru and Gorogoro is a popular series of Japanese children's books about two adventurous...

記事全文

The Isle of South Kamui and Other Stories Members in Print

By Kyotaro Nishimura, translated by Ginny Tapley Takemori Published by Thames River Press Kyotaro Nishimura (b.1930) is Japan’s...

記事全文

特許翻訳の実務 Members in Print

作者:時國滋夫・沢井昭司 「特許翻訳は自分の仕事だ」と考える人には読んでもらいたい本で ある。5章のうち、最 初の2章は、特許翻訳の流れやそれに関わる人たち、品質向上のために考えておくべき事柄、翻訳作業のやり方、直訳と意訳、機械翻訳、ネイティブチェック、...

記事全文

Tao: On the Road and On the Run in Outlaw China Members in Print

By Aya Goda, translated by Alison Watts As protests swirl in the cities and all foreign faces arouse suspicions, venturesome young...

記事全文

2014年秋期JOTW募集終了 News

I am pleased to inform you that the eJuku team has secured enough participants for Fall 2014 JOTW (the 7th J>E eJuku session). The...

記事全文

2014年秋期JOTW募集要項発表 News

2014年秋期JOTW(第7回日英e塾セッション)の募集要項が JAT-List に発表されま した。JAT-List...

記事全文

2014年秋e塾: 9月上旬スタートのお知らせ News

Fall 2014 e塾...

記事全文

日本語法律関係文書の英訳に役立つ『立法』の知識 Blog

鈴木將文 2014年6月21日 日本の法令の文言は、その立案の過程で、細心の注意を払って選ばれます。そして、日本は制定法令を重視する大陸法システムを採用しているため、法令の文言は、全ての法的文書にとって大変重要な意味を有しています。そのため、法的文書を翻訳する者にとっても...

記事全文

「翻訳者の目線」原稿募集のお知らせ News

JAT会員の知見と洞察が詰まったアンソロジー「翻訳者の目線」 3年目となる今年も、アンソロジーを発行します。毎年ご寄稿くださっている方も、まだ書いたことがない、という方も、ふるって今年のアンソロジーにご寄稿ください。 翻訳・通訳に関するものであれば、エッセーのテーマは...

記事全文

平成26(2014)年度通常総会開催のお知らせ News

会員各位 特定非営利活動法人日本翻訳者協会 理事長 木下マリアン 平成26(2014)年度通常総会―議案に関する書類 平成26年6月22日(17:30-18:15,...

記事全文