検索結果:615件
TACメンバー募集中!
東京活動委員会(TAC)は、年間を通じて一緒に活動できるボランティアを募集しています。
ボランティアとしてTACに参加して得られること:
-...
記事全文
「JATに貢献したいけれどあまり時間がない」という方、JATボランティアMLにご登録してみませんか?
JAT各委員会のセミナー受付やメーリングリストで告知するメッセージの翻訳、アンケートの集計などのお手伝いの依頼をお送りします。一回きりの作業の依頼が主です。登録はJATサ...
記事全文
DAY 1
On Friday, November 29, 10 members of JATPHARMA visited Tanabe R&D Service (TRDS), a subsidiary of Mitsubishi Tanabe Pharma...
記事全文
2014年JAT選挙の結果をここに発表いたします。
見事当選された方、今回は惜しくも届かなかった方双方の健闘をたたえるとともに、 投票に参加された皆様にお礼を申し上げます。
当選者(以下敬称略)
理事 (任期2年)
木下 マリアン
丸岡 英明
木本...
記事全文
2014年JAT選挙の投票受付が始まりました。
今後2年間、JATの運営を担う理事を選ぶため、ぜひ投票をお願い致します。
本年は理事の改選枠4名に対して5名立候補しています。
監事の改選枠1名に対しては立候補がありませんでした。
投票は以下のリンクから行ってください。
...
記事全文
Voting begins at 00:00 JST on March 22 and ends at 22:00 JST on March 28
投票期間:3月22日(00:00 JST) ~ 3月28日(22:00 JST)
■ List of candidates /...
記事全文
東京活動委員会(TAC)は本年4月よりTACセミナーの参加料金を改定いたします。新料金はJAT会員:1,000円、非会員:3,000円です。
TACセミナーの赤字はこれまでJATの財源から補填してきました。しかし負担軽減の継続が困難になり、TACは参加料の引き上げを決断...
記事全文
Kyal Hill & Sarah Bull
30 November 2013
定款を取扱った2012年のワークショップに引続き、参加型のワークショップ形式を採り、日本企業の取締役会規則の主要な条項を選んでグループで翻訳し、ディスカッションを行いました。
記事全文
対面理事会議事録
日時 平成25年10月18日 9:30~17時
10月19日 9:00~11:30
場所...
記事全文
Spreading the Translation Word at the ACCJ
JAT members Stuart Ayre, Cathy Eberst, and Helen Iwata presented on Successful Strategies for...
記事全文
こちら から (リンク1 リンク2)、2013年 11月の東京月例セミナーの真崎正剛講師と井口富美子講師による「思っているより簡単 - 青色申告と国の制度で節税と資産運用」の資料をダウンロードできます。
記事全文
Here are the results of the votes taken by the JAT board. The results are all password protected. When you are prompted to enter a...
記事全文
こちらから、2013年 10月の東京月例セミナーの深井裕美子講師による「調べ物100分勝負」の資料をダウンロードできます。
ビデオ
関連サイト
記事全文
翻訳者の目線2013
日本翻訳者協会(JAT)のエッセー集「翻訳者の目線」は、9月30日の「世界翻訳の日」を記念して、2012年に初めて出版されました。昨年の「翻訳者の目線2012」にはJATに所属する翻訳者と通訳者合計58名から、翻訳、通訳に関して同業者や世界の人々に広...
記事全文
ゲーム翻訳ってどんなことするの?どんな流れで仕事するの?という基本的な内容になります。普段ゲーム翻訳をやられている方は関西圏には少ないようなので、こういった内容にしました。「人の仕事を覗き見る」という感じで、話を聞きに来ていただけたらと思います。
講師紹介:清水憲二
フ...
記事全文
先日承認され、正式に設立したエンターテインメント翻訳分科会「JATENT」(日本語読み:ジャットエンタ)のキックオフミーティングとして、英日字幕翻訳、英日吹き替え翻訳、英日デジタルゲーム翻訳の3ジャンルのパネリストによるパネルディスカッションを行ない、それぞれのジャンルの特...
記事全文
第8回e塾、9月上旬スタートのお知らせ
ベテラン翻訳者の指導の下、参加者の皆さんに翻訳技術を磨いていただく場としてe塾が2009年に始まりました。2012年春から日英e塾では、参加者同士のディスカッションを重視する JAT Online Translation...
記事全文
特定非営利活動法人 日本翻訳者協会
理事会議事録
日時: 平成25年5月31日 9:00~11:00
場所: アメリカ合衆国ハワイ州ホノルル市クイーン・カピオラニホテル会議室
出席者: (順不同)
理事: 岩田ヘレン、チャールズ・アッシュマン、ウレマン フレッド、
...
記事全文
『JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用)』は、JTF標準スタイルガイド検討委員会が作成し、2012年1月30日に初版が公開された、実務翻訳において和訳時に使用できる日本語表記ガイドラインです。
その内容(1.2版)を、日本語を解さない翻訳関係者でも理解できるよう、JAT...
記事全文
1. 翻訳という仕事(初心者向け)
2. 旅行業界における翻訳サービス
by Chiaki Matsumoto
記事全文