検索結果:606件

第19回新人翻訳者コンテストファイナリスト決定 News

第19回新人翻訳者コンテストには、英日部門に84人、日英部門に71人から応募がありました。審査の結果、最終選考進出者が決定しました。 英日部門J17 J43 J80 J87 J89 日英部門E02 E32 E42 E46 E52...

記事全文

翻訳者の目線2023 Publications

記事全文

翻訳者の目線2022 Publications

記事全文

第19回JAT新人翻訳者コンテスト(10月1日~30日)課題文とガイドライン News

課題文とガイドライン  英日部門の課題文を ダウンロード 日英部門の課題文は、英語サイト からお願いします。11月21日:第19回新人翻訳者コンテストには英日部門に84件、日英部門に71件の応募がありました。応募者にはID番号を発行・通知しました。まだ受領していない方は...

記事全文

第19回JAT新人翻訳者コンテストのお知らせ News

日本翻訳者協会(Japan Association of Translators、略称 JAT)はこの度、第19回JAT新人翻訳者コンテストを開催いたします。 主催 特定非営利活動法人 日本翻訳者協会(JAT)目的 優秀な新人実務翻訳者の発掘と奨励応募資格...

記事全文

「翻訳者の目線」締切延長!9月5日(月)まで News

JAT会員の皆さん、朗報です!「翻訳者の目線」の締め切りが延長になりました。一部の会員から締切延長について要望をいただきました。今年は確かに案内も1か月遅かったということもあり、委員会内で話し合いをし、9月5日(月)まで延長することに決定いたしました。寄稿しようとしていたけ...

記事全文

The Sea of Japan: Unraveling the Mystery of Its Hidden Depths Members in Print

The Sea of Japan: Unraveling the Mystery of Its Hidden Depths By Gamo Toshitaka Translated by Gen Del Raye Edited by Rick...

記事全文

Advances in Cancer Immunotherapy: From Serendipity to Cure Members in Print

Advances in Cancer Immunotherapy: From Serendipity to Cure By Honjo Tasuku Translated by Andrew Gonzalez Published by JPIC | ISBN...

記事全文

Kyoto A Literary Guide Members in Print

Title: Kyoto A Literary GuideWritten & Translated by: John Dougill, Paul Carty, Joe Cronin, Itsuyo Higashinaka, Michael Lambe, David...

記事全文

『サートフード・ダイエット あなたが持っている「痩せ遺伝子」を刺激する方法』 Members in Print

タイトル: 『サートフード・ダイエット あなたが持っている「痩せ遺伝子」を刺激する方法』 (原書:The Sirtfood Diet: THE ORIGINAL AND OFFICIAL SIRTFOOD DIET THAT'S TAKEN THE CELEBRITY...

記事全文

JAT 2022年度通常総会 (2022年6月26日開催) News

日本翻訳者協会 2022年度通常総会の開催日時ご案内 JAT会員の皆様、 会員Forumでご案内した通り、2022年6月26日(日)...

記事全文

2022 JAT Ordinary General Meeting (June 26, 2022) News

To: All Japan Association of Translators (JAT) Members You are invited to the Japan Association of Translators’ Ordinary General Meeting...

記事全文

[JAT 2022年選挙] 立候補者発表 News

JAT会員の皆様 2022年JAT選挙管理委員会より立候補者を発表します。 ■ 立候補者の一覧表 (候補者の詳細は文末にあります。)・ 二木 夢子 / Yumeko Futaki (director)・ シグマン アリソン / Allyson Sigman...

記事全文

現役理事によるブログ記事の紹介 News

現在、2022年の役員選挙の立候補期間中です(5月27日までです)。 [受付フォーム終了] 「JATの理事って、どんなことをしてるの?」とお考えの皆様のために、現理事長と今期理事が、理事会での仕事を通して得た経験についてブログ記事を公開しました。ぜひご覧ください。http...

記事全文

JAT理事を通して得た経験 - 2 - 宮原健 Blog

私は2019年時点で会員になってまだ2年目でしたが、思い切って2019年~2021年期で理事を務めたことはとても良い経験になりました。 在宅翻訳を専業にすると、企業では日常的に起こる、仲間と連携して物事を進めるという経験の機会が(仕事内容や業務形態により状況は異なるものの)...

記事全文

JAT理事を通して得た経験 - 1 - 小泉志保 Blog

2018年に理事に就任し、今年度(2022年)で任期満了となります。4年間で、法務、書記、JTFリエゾン、雑誌「通訳翻訳ジャーナル」を発行するイカロス社とのリエゾンなどを主に担当しました。法務業務は毎年の総会準備やそれに伴う手続き、選挙委員会の運営、理事長交代時の手続き、理...

記事全文

[JAT 2022年選挙] 立候補受付 News

JAT会員の皆様 先日お知らせしましたとおり、JATの2022年選挙期間がまもなく開始いたします。ぜひ理事や監事に立候補いただくか、JATの運営に貢献しそうな候補者にご投票ください。現任理事の顔ぶれや再立候補可能な理事などの詳細は、選挙のご案内( https://jat.o...

記事全文

翻訳者の目線2022年 寄稿のお願い News

「翻訳者の目線」に皆さんの考えをお寄せください。 JAT会員の皆さん 皆さんの経験、苦労したこと、翻訳や通訳に関する意見を共有しませんか。コロナ禍になって早3年目。コロナ新株とのイタチごっこの中ですが、私たちはそれでも生活はしていかなければなりません。様々な制限措置の中でも...

記事全文

Global PROJECT 2022ご案内メール News

Global PROJECT 2022の参加者の皆様、 このたびはGlobal PROJECT 2022にお申込みいただき誠にありがとうございます。 各セッションのZoomリンクを含むご案内メールを送信いたしました。万一お手元に届いていない場合は、project @...

記事全文

第18回新人翻訳者コンテスト最終審査講評 3 News

藤村聖志   今回の課題はNIST(米国立標準研究所)で活躍する女性の紹介ですが、一人は海洋生物学分野、もう一人は量子物理学分野での研究に携わっています。人物紹介自体はそれほど難しくもなさそうですが、それぞれの研究分野を正確に訳すのに一苦労された方もいたようです。特に量子物...

記事全文