JAT会員各位
理事長から発表がありましたように、いよいよ2010年の役員選挙が始まります。今年JATは設立25周年という記念すべき年を迎えます。奮ってご参加ください。
...
記事全文
英日部門には 37 人の応募がありました。応募して下さった皆様には心からお礼を申し上げます。厳正な審査の結果、以下の5人が最終選考に残りました(敬称略)。
No. 91 Naoko Kagiya
No.114 Fumiko...
記事全文
大変申し訳ありませんが、このページは英語のみです。
The judges of the 6th annual JAT translation contest for new and aspiring translators (Japanese to English)...
記事全文
日本翻訳者協会法律翻訳分科会(JATLAW)は、日本翻訳者協会 (JAT)の法律支部として、経験豊富な法律専門家の翻訳者や法律翻訳者により2010年初頭に設立されました。
記事全文
第6回新人翻訳者コンテスト 結果発表(英日部門)
英日部門には 37 人の応募がありました。応募して下さった皆様には心からお礼を申し上げます。厳正な審査の結果、以下の5人が最終選考に残りました(敬称略)。
No. 91 Naoko...
記事全文
以下は、岩田ヘレンによる、2009年11月のプロジェクト大阪における翻訳ワークショップの報告です。10月に開催したオンライン授業e-jukuで使用した課題文とその翻訳、および添削・講評に基づくものです。e-juku(英日翻訳についても実施予定)に興味のある方は、メールのタ...
記事全文
December 10, 2009 Link Collection
記事全文
最終候補作品 日英
最終審査に進んだ5作品です(#99, #108, #120, #123, #162)。
応募番号99番
Section 2 Creating a Livable, Beautiful City of 42 Million
(5)...
記事全文
最終候補作品 英日
最終審査に進んだ5作品です(#91, #114, #140, #141,...
記事全文
第6回新人翻訳者コンテスト(英日の最終候補作品)
最終審査に進んだ5作品です。
There are five finalists for the Sixth Annual JAT Contest for New and Aspiring Translators...
記事全文
日本翻訳者協会と通訳翻訳ジャーナルの「~英語翻訳のプロたちが綴る~後進への招待状」連載企画ですが、2009年冬号(本日発売)にはBen Davisさんが How to Become Established as a Medical Translator...
記事全文
Designed to foster, recognize, and reward excellence in commercial, non-literary translation between Japanese and English by new...
記事全文
File for J-E JAT Translation Contest
記事全文
File for the 09 JAT contest (E-J).
記事全文
Helen Iwata, the president of JAT, has recently been the subject of an article by fellow academy which can be accessed by clicking here.
記事全文
Helen Iwata, the president of JAT, has recently been the subject of an article by fellow academy which can be accessed by clicking here.
記事全文