第12回JAT新人翻訳者コンテストファイナリスト

第12回新人翻訳者コンテストの最終選考候補者が決定しました。今回のコンテストには最終的に英日部門に98人、日英部門に33人の方から応募がありました。審査の結果、最終選考候補者が決定しました。 

記事全文

鎌倉でJATハイキング&ピクニック・ランチ(2015年10月)

2015年10月24日に開催されたTACイベントは、鎌倉の丘陵でのハイキングという、いつもとは違った趣向でした。参加者にとってはコンピュータの画 面から離れ、他のJATメンバーと交流しつつ、素晴らしい秋晴れの日にちょっとした運動を楽しむ機会となりました。好評を得ましたので、TACでは 2016年にも同様のウォーキングイベントを開催する予定です。

記事全文

JATENTに関するアンケート

日本翻訳者協会(JAT)には「
エンターテインメント翻訳分科会(JATENT)」と呼ばれる、エンターテインメントと映像関連分野の翻訳者のための分科会(SIG)があります。

JATENTの動きは最近あまり活発ではありませんでしたが、活動を再開したいと考えています。再開にあたり、エンターテインメント分野、映像関連分野の人に役に立ち、皆が参加したいと思うのは、どのような活動なのかを理解するために、皆さんからのご意見を求めています。

お忙しいところ恐縮ですが、数分で済みますので、ぜひこのアンケートへのご協力をお願いいたします。皆さんのご意見は、エンターテインメントと映像関連の翻訳者にとって有益なグループ作りに役立ちます。

アンケートにご協力いただける場合は、右のリンクよりご回答をお願いいたします: http://goo.gl/forms/65Yn7lHLJk

アンケートへのご回答期限は、2015年12月7日(月)23:59(JST)です(この日を過ぎると、アンケートにアクセスできなくなります)。

お問い合わせ先:[email protected]

記事全文

Terry Gallagher Awarded Japan-United States Friendship Commission Prize

JAT member Terry Gallagher has recently been awarded the Japan-United States Friendship Commission Prize (also known as the Donald Keene Prize) for his translation of Toh Enjoe's SELF-REFERENCE ENGINE (VIZ Media, 2013).

The awards ceremony and reception will be held at Columbia University in New York City on Friday December 11th, 2015, and is open to the public. Any JAT members in New York City in early December? Go show your support as Terry receives this wonderful award!

RSVP by Dec. 1 to reserve your spot!

To attend the translation prize awards ceremony, email your full name by December 1st.

記事全文

25周年記念JTF翻訳祭 Tokyo 2015

テーマ:四半世紀の時を超えて、そして次なる未来へ ~終わりなき革新で、拡大するマーケットに挑む翻訳産業~

日時:2015年11月26日(木)9:30~21:00

場所:東京  アルカディア市ヶ谷(私学会館)

記事全文

コンテスト受賞者のエッセイ

第11回英日部門で第1位を受賞された間人友紀さんが Translator Perspectives 翻訳者の目線 2015 に寄稿されました。JATアンソロジー委員会の許可のもと転載します。調べ物の大切さ、著者が何を伝えたいのかを考えた上での訳出など、今年応募される皆様に是非読んでいただきたい、すばらしいエッセイです。

記事全文

翻訳者の目線2015

翻訳者の目線2015

PDF版

ePub版

mobi版 (Kindle)

記事全文

第12回JAT新人翻訳者コンテスト(応募期間2015年10月1日-31日)

第12回JAT新人翻訳者コンテスト:課題文とガイドライン (応募期間2015年10月1日~31日)

応募は締め切りました。

記事全文

Interview with Jun Yamada, Vice-President, Aizu Electric Power Company

As you look at the list of sponsors of PROJECT Kyoto 2015, you may be wondering: how did a power company in Tohoku come to sponsor a translation and interpretation event? We spoke to Jun Yamada, vice-president of Aizu Electric Power Company, to ask him that question. Mr. Yamada also talked about Aizu Electric’s quest for local, sustainable power in the Tohoku region and touched on his former position as president of Qualcomm Japan.

記事全文

Report on the JAT translation workshop and meeting in Brisbane, September 4, 2015

By Tony Atkinson

On a warm sunny Friday in Brisbane, the events started with attendance by four JAT members and friends at an interpreting forum held in the University of Queensland’s state of the art interpreter-training facility. Dr Libby Flynn gave a presentation on music therapy for counselling bereaved parents, with simultaneous and consecutive interpreting provided by students from the Masters Course in Japanese Interpreting and Translation.

記事全文

IJET-27 in Sendai, 2016年6月18〜19日

第27回日英・英日翻訳国際会議(IJET-27)は、下記のとおり開催いたします。

日時 : 2016年6月18日(土)~19日(日)
会場 : Sendai International Center (宮城県仙台市)

詳細はIJET-27のサイト(少々お待ちください)

記事全文

JATPHARMA eJuku - Call for Participants

This is a call for participants for the first JATPHARMA eJuku session for August and September 2015.

Please click here for the information and instructions on how to apply to participate in the JATPHARMA eJuku.

記事全文

『翻訳者の目線2015』:寄稿募集:会員限定

『翻訳者の目線2015』:寄稿募集:締め切り:7月31日(金):会員限定

●あなたの日々の思い、経験、メッセージを、翻訳者仲間や翻訳業界の皆さんに伝えてみませんか。

●あなたのネットワークをさらに広げてみませんか。

●JATアンソロジー『翻訳者の目線』(2015年版)、今年も発行します。皆さまの寄稿を楽しみにお待ちしています。

記事全文

平成27(2015)年度通常総会―議案に関する書類

(会員限定)

記事全文

東京活動委員会 (TAC) アンケート調査

日本翻訳者協会(Japan Association of Translators: JAT)の東京活動委員会(Tokyo Activities Committee: TAC)が会員の皆さんにとって有益な活動を行えるよう、簡易なアンケートにご協力をお願いいたします。

5月18日(月)までにアンケートにご回答ください。

(JAT会員専用)

記事全文

JAT理事長、木下マリアンがラジオ出演!

JAT理事長、木下マリアンが、今週19日(日)午後3:30にInterFMのラジオ番組、London Hit Radioに出演します。

DJのGuy Perrymanと、JATや、ヨークで開催予定のIJET-26のほか、今年のPROJECT Kyoto、東京活動委員会(TAC)、分科会(SIG)などについて話し、翻訳や通訳という職業全般についてのGuyからの質問にマリアンが答えます。

午後3:00から3時間のこの番組は、Guyと加藤円夏による英語と日本語の司会で、厳選された上質なブリテッシュミュージックをお届けします。

お聴き逃しなく!

記事全文

消費税の転嫁拒否等に関する調査

昨年4月1日に消費税税率が8%に上がってから1年が経ちました。それ以来、消費税転嫁の拒否など、種々の問題が生じているようです。特に中小企業、製造業が被害を受けているそうですが、翻訳・通訳の業務を受託されている人からの相談も多々あったとのことですので、会員を対象にアンケート形式で調査を実施することになりました。

アンケート回答には数分しかかかりませんので、ご協力をお願いいたします。

アンケートへの回答は、4月15日(水)までにしていただけますようお願いいたします。

記事全文

2015年JAT選挙 結果発表

2015年JAT選挙の結果をここに発表いたします。

詳しくは、下の【記事全文】をクリックしてご確認ください。

2015年選挙管理委員会
委員長 ウェルフォド アンドリュー
委員 川口 真由
委員 デイビス ベン

記事全文

IJET 早割がまもなく終了します

昔から早起きは三文の徳と言いますが、早めの計画にも徳があります!IJET-26の早割は3月31日で終了です。IJET-26ウェブサイトから今すぐお申し込みください。

ヨークで皆さんにお会いできることを楽しみにしています。

(JAT会員は、会員ページでIJET-25の写真をご覧いただけます。)

記事全文

2015年JAT選挙:投票受付開始のお知らせ

JAT会員の皆様

2015年JAT選挙の投票受付が始まりました。
今後2年間、JATの運営を担う理事を選ぶため、ぜひ投票をお願い致します。

詳しくは、下の【記事全文】をクリックしてご確認ください。

2015年選挙管理委員会
委員長 ウェルフォド アンドリュー
委員 川口 真由
委員 デイビス ベン

記事全文