IJET 早割がまもなく終了します
昔から早起きは三文の徳と言いますが、早めの計画にも徳があります!IJET-26の早割は3月31日で終了です。IJET-26ウェブサイトから今すぐお申し込みください。
ヨークで皆さんにお会いできることを楽しみにしています。
(JAT会員は、会員ページでIJET-25の写真をご覧いただけます。)
昔から早起きは三文の徳と言いますが、早めの計画にも徳があります!IJET-26の早割は3月31日で終了です。IJET-26ウェブサイトから今すぐお申し込みください。
ヨークで皆さんにお会いできることを楽しみにしています。
(JAT会員は、会員ページでIJET-25の写真をご覧いただけます。)
JAT会員の皆様
2015年JAT選挙の投票受付が始まりました。
今後2年間、JATの運営を担う理事を選ぶため、ぜひ投票をお願い致します。
詳しくは、下の【記事全文】をクリックしてご確認ください。
2015年選挙管理委員会
委員長 ウェルフォド アンドリュー
委員 川口 真由
委員 デイビス ベン
I am pleased to inform you that the eJuku team has received many
more applications than expected for the Spring 2015 J>E eJuku session.
I wish to inform everyone that the Call is now closed.
All the applicants will be notified of their screening results individually
by private email in due course.
Shuichi Yamakawa
Spring 2015 J>E eJuku session Checker & Coordinator
JAT会員の皆様
日本時間で2月26日に日付が変わりましたら(00:00:01 JST)、立候補受付を開始します。
詳しくは、下の【記事全文】をクリックしてご確認ください。
できるだけ多くの皆様にご参加いただき、活気のある選挙となることを願っております。
2015年選挙管理委員会
委員長 ウェルフォド アンドリュー
委員 川口 真由
委員 デイビス ベン
JAT会員の皆様
2015年の選挙についてご案内いたします。
JATは会員のボランティア活動により支えられていま
す。理事会の一員になることで、JATの成長やコミュニ
ティの発展に寄与することができ、また翻訳業界に影
響を与えることも不可能ではありません。また、適切
な人材にチャンスを与え、JATをさらに発展させるた
め、必ず投票をお願いいたします。
詳しくは、下の【記事全文】をクリックしてご確認ください。
2015年選挙管理委員会
委員長 ウェルフォド アンドリュー
委員 川口 真由
委員 デイビス ベン
Website Scheduled Maintenance starting at Oct. 28, 0:00 AM JST.
We will be doing maintenance to our websites starting at Oct 28, 0:00 AM JST. Please note that during this maintenance, we are expecting to have **SCHEDULED DOWNTIME** as follows.
START TIME: Oct 28, 0:00 AM JST
END TIME: Oct 28, 6:00 AM JST
Kind regards,
JAT Webmaster
I am pleased to inform you that the eJuku team has secured enough participants for
Fall 2014 JOTW (the 7th J>E eJuku session). The Call has now been closed with all the
applicants individually notified of their screening results.
2014年秋期JOTW(第7回日英e塾セッション)の募集要項が JAT-List に発表されま
した。JAT-List 非購読者で募集要項が必要な人は、コーディネーターに直接コンタクト
して下さい。尚、e塾に参加するには、JAT非会員はセッションが始まる前にJATに
入会する必要があります。
山川修一(愛称:シュウ) [email protected]
2014年秋期JOTW(第7回日英e塾セッション)チェッカー兼コーディネーター
第9回(日英としては第7回)のe塾が間もなくスタートします。e塾は、ベテラン翻訳者の指導の下、参加者の皆さんに翻訳技術を磨いていただく場として2009年に始まりました(下記参照)。2012年春から日英e塾では、参加者同士のディスカッションを重視する JAT Online Translation Workshop (JOTW)にバージョンアップし、メンター役の先輩翻訳者がフォーラムやビデオ会議を司会進行する形式を取っています。
今年も「アンソロ」の季節がやってきました!!皆さんからのJATアンソロジー「Translator Perspectives/翻訳者の目線2014」へのご寄稿を楽しみにしています。 エッセイのテーマとしては、通翻訳のプロセス、クライアントが良質の通翻訳サービスを受けるためのヒント、ビジネスとしての通翻訳、1年の回顧、通翻訳業の見通しなど、様々考えられます。字数は英語なら1200ワード、日本語なら2100字までです。 原稿の提出締切は2014年7月23日、寄稿はJAT会員に限られます。原稿をお寄せくださった方にはアンソロジーを1部(希望があればそれ以上)差し上げます。また、主要大学、翻訳関連企業、図書館などにも配布されます。電子版も発行されます。ご質問、原稿送付はこちら [email protected] にお願いします。 (ちなみに、昨年のアンソロジー (Translator Perspectives 2013) は以下のリンクからダウンロードできます: http://jat.org/news/show/translator_perspectives_2013)
「JATに貢献したいけれどあまり時間がない」という方、JATボランティアMLにご登録してみませんか?
JAT各委員会のセミナー受付やメーリングリストで告知するメッセージの翻訳、アンケートの集計などのお手伝いの依頼をお送りします。一回きりの作業の依頼が主です。登録はJATサイトに必ずログインの上、お気軽にメーリングリスト/イベント案内の購読までお願いします。
Voting begins at 00:00 JST on March 22 and ends at 22:00 JST on March 28
投票期間:3月22日(00:00 JST) ~ 3月28日(22:00 JST)
JAT members Stuart Ayre, Cathy Eberst, and Helen Iwata presented on Successful Strategies for Working with Translators at the American Chamber of Commerce in Nagoya on Friday, November 8. From a range of prepared topics, the presenters focused on those of most interest to the audience, which comprised both users and providers of translation and interpretation.