イベント
終了したイベント
TRAC定例会「マイプロセス:私の翻訳・通訳のやり方」(仙台)
時間: 1:00 午後 – 4:30 午後
場所: 仙台市青葉区片平2丁目1-1、東北大学片平キャンパス 会計大学院研究棟(D-03)2階、208教室
翻訳をしている中で、もっと効率的なやり方はないものかと感じたり、他の人はどのように作業をしているのかと考えたりしたことはありませんか?
決まったやり方や順序はありますか?
リサーチは翻訳の前にしますか?後?それとも翻訳しながら?
...
JATENT + TACセミナー 2017年9月 字幕・吹替の翻訳者がアツく語る。「ハウス・オブ・カード」の映像翻訳
時間: 2:00 午後 – 5:00 午後
場所: 清泉女子大学(五反田)、132号室(1号館、3階)
タイトル:字幕・吹替の翻訳者がアツく語る。「ハウス・オブ・カード」の映像翻訳
講師:瀬尾友子、高内朝子
概要:
アメリカ発の政治ドラマ「ハウス・オブ・カード」の字幕・吹替を担当した翻訳者が、一般的な字吹のルールや両者の違い、各種...
和英翻訳 JUKU
時間: 9:00 午前 – 12:00 午後
場所: Columbus, Ohio, USA
JATはかねてからJUKUというイベントをオンラインで開催してきましたが、今回は初めてのフェイス・ツー・フェイス会議を開催いたします。
◆JUKUとはどういう会議?
会議の前に参加者が全員同じ文書を翻訳します。文書の内容は一般的な...
翻訳者のためのお茶会
時間: 2:00 午後 – 5:00 午後
場所: Columbus, Ohio, USA
9月10日(日)にMozart’sにて懇親会を開催いたします。
プロの翻訳者に限らず、翻訳・通訳に興味のある方ならだれでも参加OK!
優雅なBeechwold Tavern...
東京サマー・パーティー 2017
時間: 5:00 午後 – 7:00 午後
場所: Bistro Baru De salita 渋谷
TACのサマーパーティーにぜひご参加ください!
ゆったりとしたスペースでカクテル・パーティーの雰囲気を楽しめるよう、レストラン1階の全フロアを貸し切りました。
新しい仲間との情報交換や友人への近況報告の場として、この機会をぜひご活用く...
TACセミナー 2017年7月 新田 順也氏 『翻訳者、チェッカー、ライターのためのWordカスタマイズ3つのコツ』
時間: 2:00 午後 – 5:00 午後
場所: 清泉女子大学、231号室(2号館、3階)
タイトル:翻訳者、チェッカー、ライターのためのWordカスタマイズ3つのコツ
講師:新田...
TRAC定例会(仙台)「海外の翻訳エージェントとの上手なつきあい方」
時間: 1:30 午後 – 4:30 午後
場所: 東北大学片平キャンパス エクステンション教育研究棟(C-07)6階、講義室C(仙台市青葉区片平2丁目1-1)
海外の翻訳エージェントからお仕事を頂きたいと思いませんか?でも、どう自分をアピールすればよいだろうか、支払いがちゃんとしてるだろうか。。。?そんな心配も頭をよぎりますね。
今年の東北地区活動委員会のセミナーでは、フリーランスでご活躍...
【JATINTミーティング】同時通訳の実践的ワークショップ
時間: 2:00 午後 – 4:30 午後
場所: 清泉女子大学 4号館 情報環境センター CALL教室
2017年度第1回通訳分科会(JATINT)ミーティングを開催します。清泉女子大学のご好意で新しく設置された同時通訳ブース、機器を使い、講師に実吉典子氏をお迎えし、同時通訳の実践的ワークショップを行います。当日に使用するスピーチは「A...
5月27日 TACセミナー 守沢 良氏 『句読点の打ち方 ──本多読本の「思想のテン」をめぐって』
時間: 2:00 午後 – 5:00 午後
場所: 清泉女子大学、230号室(2号館、3階)
タイトル:句読点の打ち方 ──本多読本の「思想のテン」をめぐって
講師:守沢...