Now announcing the 8th e-Juku Session, due to start in early September
Our e-Juku program, launched in 2009, gives participants an opportunity to hone their translation skills under the guidance of seasoned translators. Since spring 2012 an updated format, called the JAT Online Translation Workshop (JOTW), has been adopted for J-to-E sessions to encourage greater peer-to-peer discussion among...
Face-to-Face Meeting of the Board of Directors of the Japan Association of Translators
May 31, 2013, 9:00-11:00AM
Queen Kapiolani Hotel
Honolulu, Hawaii, U.S.A.
Directors attending: Helen Iwata (HI), , Charles Aschmann (CA), Megumi Kimoto (MeK), Marian Kinoshita (MaK), Karen Sandness (KS).Yoichiro Tachibana (YT), Fred Uleman (FU)
Auditors Attending: Frank Moorhead (FM), Emily Shibata-Sato...
『JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用)』 is a style guide for translators putting non-literary material into Japanese. Compiled by the JTF Style Guide Committee to help translators make informed decisions and stay consistent,it first appeared on January 30, 2012.
Thinking the information might also be useful for translation clients who do not read Japanese, JAT volunteers (Fred Uleman, Syra Morii and Emily...
IJET24 Report: おかげさまで、I had a brilliant time!
By Lucy Takato
As I find myself back in reality from the sunshine and beaches of Hawai’i, I reflect daily on the truly rewarding experience I had, and just how fitting it was that the overall mantra emerging from the conference was おかげさまで – an idea expounded on by Former Governor Ariyoshi in his fascinating keynote address. Therefore, before I...
Helen Ablonczy & Gavin Fryer
30 May 2013 Pre-IJET24
This Workshop offered an invaluable opportunity for practical instruction in the translation of many common legal provisions by highly experienced legal translation professionals as well as for networking with Workshop instructors and other participants in an exclusive setting before the IJET24 Conference.
Gavin Fryer has been working as...
Hirokazu Suzuki's presentation "Translation and Innovation" and Emily Shibata-Sato's presentation "ISO Standards on Translation and Interpretation" made at the May 2013 Tokyo meeting are available for download from the following link:
Translation and Innovation
ISO Standards on Translation and Interpretation
Video
Call for Anthology Essays: JAT members only
Last year's anthology of translator perspectives was a great success. Again, thanks to the many people who shared their thoughts. We printed 1,500. We have a mere 50 left.
This year, we are planning an even greater success. We would like a hundred essays. But we are more interested in quality than we are in quantity. Your essay will represent you...
To: All JAT Members
Announcement of Annual General Meeting on June 1, 2013.
I would like to invite you to the Japan Association of Translators Annual General Meeting to be held in Honolulu on June 1, 2013.
Motions proposed and supporting documentation are available for your review at the links below. There are three options for voting:
1. Attend and vote in person
2. Not attend and...
Daniel Dolan’s presentation "Three Rules for Powerful Presentations" made at the April 2013 Tokyo meeting is available for download from the following link:
Three Rules for Powerful Presentations
Video
Please be advised that all of the JAT sites will be taken offline for software updates for about an hour at around lunchtime on Saturday, April 13 (PDT). For those of you in Japan, this will be sometime around 3:00 AM on Sunday morning.
These updates will affect the following sites:
jat.org/ijet/
jat.org/project/
jat.org
Please contact the webmaster if you have any concerns about this...
The 2013 JAT election is over and the Election Committee is delighted to announce the results.
Congratulations to the successful candidates and commiserations to those who were not successful this time. Many thanks to all members who voted.
Winning candidates
Directors (2-year terms)
Yoichiro Tachibana
Mike Sekine
Mikako Miyahara
Ben Tompkins
Akiko Endo
Ballots received:...
Akira Takahashi’s presentation "The I-T of IT Translation & the Ins and Outs of Style Guides" made at the March 2013 Tokyo meeting is available for download from the following link:
The I-T of IT Translation & the Ins and Outs of Style Guides
Video
Ms. Robyn Nadler, Of Counsel, Morrison & Foerster
9 March 2013
The presentation introduced the fundamental concepts and terminology applicable to securities offerings. It covered transaction structure, regulation and documentation, with a focus on the underwriting agreement to highlight challenges for translators in handling securities-related translations. A glossary of key securities...
Voting in this year’s election began today, March 22.
A message with a link to your personalized ballot was sent to you by send-only e-mail.
Please look for an e-mail titled “2013 Election Ballot.” It may have been routed to your spam or other folder. If you believe you have not received the message, please contact the Webmaster immediately. Note that the e-mail cannot be...
■ List of candidates / 立候補者一覧
Director / 理事:
Mike Sekine
Mikako Miyahara
Yoichiro Tachibana
Paul Koehler
Ben Tompkins
Phil Robertson
Akiko Endo
Nora Heath
Stuart Ayre
■ Candidate details / 立候補者の詳細
*理事の立候補者*
==============================
Name / お名前 Mike Sekine
Nationality / 国籍 Japanese
Gender / 性別 Male / 男性
I hereby announce my candidacy for a director's position on the JAT...
We are now accepting candidacy registrations here.
The candidacy declaration/registration period ends at 22:00:00 JST, March 14, and the campaigning period starts at 00:00:00 JST, March 15. However, since the Election Committee needs time to verify eligibility and endorsements, we strongly encourage candidates to submit their candidacy statements early.
We remind you that candidates must...
My colleague, in her forties, fell unconscious on her way to
work, went into a coma, and passed away several days later.
Sorting through her desk, deciding what to keep, to throw away,
and to return to her family, I was struck by how suddenly it had
all ended. It really made me think that we shouldn’t tell
ourselves we can’t do things; we shouldn’t postpone
them. We might...
The 2013 JAT election is about to get underway.
1. Election Committee
As mandated by the JAT Bylaws, the Election Committee has three members. This year, the committee comprises Michael House (Chair), Mayumi Toyota, and Thomas Kaiser.
2. Number of positions to be filled
The following is an update on the present composition of the JAT Officers.
The JAT Officers include the following Board...
After you find something you want to translate enough that you decide to do it on your own, you need to get permission from the copyright holders. Who are they? How do you get their permission? What permission do you need? And then, after you finish the translation, who owns the copyright on that? What is copyright, anyway, and how does it work? How do you get one? These and other questions...